Занимљиво

Правилно коришћење 'Је Суис Плеин' на француском

Правилно коришћење 'Је Суис Плеин' на француском

Уобичајено је да говорници француског језика не праве грешке у разговору, посебно ако користе фразу попут "је суис плеин." Замислите овај сценарио: Ви сте у бистроу и управо сте јели укусан, пуњен оброк. Конобар долази и пита да ли би вам било стало до десерта. Скучени сте, па пристојно одбијете говорећи да сте пуни. Конобар се неспретно насмеши. Ста си рекао?

Разумевање "Је Суис Плеин"

Француски превод „пуног“ је плеин, осим када је у питању ваш стомак. Тачни начини да кажете "пуна сам" укључује " ј'аи троп манге" (буквално, појела сам превише), "је суис рассасие"(Задовољан сам) и"је н'ен пеук плус"(Не могу више да поднесем). Али ако сте нови у језику, можда нисте свесни ове суптилне нијансе.

Иако се може чинити логичним да се "је суис плеин" подразумева "пуна сам", већина људи у Француској фразу тумачи као значење "трудна сам." Ни то није баш леп начин да се каже, јер фраза "етре плеине " користи се за разговор о трудничким животињама, а не о људима.

Многи посетиоци Француске имају анегдоте које укључују злоупотребу овог израза. Оно што је занимљиво је да ако жена уствари каже „је суис плеине“ материњем француском говорнику, вероватно ће то разумети да значи да је трудна. Па ипак, ако о овом изразу у апстрактном говору разговарате са изворним говорником, вероватно ће вам рећи да то нико никада не би схватио да значи да сте трудни, јер се користи само за животиње.
Напомена: Је суис плеин је такође познати начин да кажете "пијан сам." У Квебеку и Белгији, за разлику од Француске, потпуно је прихватљиво да се ова фраза употреби да би значила „ја сам пун“.