Занимљиво

Употреба глагола за расправу о емоцијама

Употреба глагола за расправу о емоцијама

Шпански језик има најмање пет уобичајених начина навођења на емоције или описивања како се неко осећа или постаје емоционално. Они укључују употребу естар и тенер; рефлексивни глаголи који се користе за одређене емоције; и два глагола који често значе "постати" сиромашни и волверсе.

Користећи Естар Витх Емотионс

За говорнике енглеског језика најјаснији је начин када се говори о емоцијама на шпанском естар, један од глагола „бити“, праћен придјевом емоције.

  • Ми папа еста фелиз де вер су паис. (Мој отац је срећан што види његову земљу.)
  • Лас ауторидадес есто преоцупадос пор ел инцременто де цасос де собредосис. (Власти су забринуте због повећања случајева предозирања.)
  • Ал принципио пенсаба куе естабан енфададос цонмиго. (У почетку сам мислио да су љути на мене.)
  • Имате емоционада од цоноцерте-а. (Биће узбуђена кад ће те упознати.)

Користећи Тенер Витх Емотионс

Мада естар може се користити са неким емоцијама, шпански говорници често радије користе тенер, глагол за "имати" у смислу "да поседујем", са неким емоцијама. У ствари, идиом је да особа има одређену емоцију, а не да се особа налази у одређеном емоционалном стању. На пример, иако бисте могли да кажете „еста асустада"рећи да се ваш пријатељ боји, било би уобичајеније рећи:"Тиене миедо, "буквално" Има страх. "

Ево неколико примера ове употребе тенер:

  • Ми сенадор но тиене фе ен ла циенциа. (Мој сенатор не верује у науку. Буквално мој сенатор нема вере у науку.)
  • Антонио ле тениа целос је Катарина цуандо еран нинос. (Антонио је био љубоморан на Катарину кад су били деца. Буквално је Антонио био љубоморно на Катарину када су били деца.)
  • Си лас цосас сон разликује, тежи се и илусион де регресар. (Ако су ствари другачије, бит ћу одушевљен што ћу се вратити. Буквално, ако ствари буду другачије, имаћу одушевљење повратком.)

Рефлексни глаголи за одређене емоције

Неки одразни глаголи укључују у стицање емоције. Можда је најчешћи такав глагол енојарсе, што обично значи "да се наљутите" или "да се наљутите": Јеннифер је једина особа која се периодично позива на телефон. (Џенифер се наљутила када ју је новинар новинарске службе позвао на телефон.)

Енфадарсе је пожељно више енојарсе у неким регионима: Си пиерден лос ллавес, ја енфадаре. (Ако изгубе кључеве, ја ћу се наљутити.)

Ево неких глагола који се често користе за друге емоције:

  • абуррирсе (да се досадим, да се уморим): Ел абуело де ла ацтриз се абуррио де су либертина ниета и ла десхередо. (Деда глумице уморио се од своје дивље унуке и дезинфицирао је.)
  • асустарсе (да се уплашим): Ви а ла полициа и мени. (Видео сам полицију и уплашио сам се.)
  • алеграрсе (да постанем срећан): Се алегро муцхо де рецибир ла нотициа. (Постала је веома срећна кад је чула вест.)
  • енаморарсе (да се заљубим): (Те енаморарас де лос цхицос салвадоренос. Заљубићете се у салвадоранску децу.)
  • фастидиарсе (да се изнервирам): Одлучите се да дебио сенцилламенте а куе ме фастидие де зависндер де ла ницотина. (Моја одлука је настала једноставно зато што сам се нервирала у зависности од никотина.)
  • иритантно (постати раздражен): ¿Се иррита устед цонцилидад? (Да ли вас лако иритира?)
  • цалмарсе (да постанем миран): Дуранте тодо ел траиецто естаба преоцупадо, перо ме миро цуандо естабамос атерризандо. (Током читавог лета био сам забринут, али смирио сам се када смо слетели.)
  • ентусиасмарсе (да се узбудим): Цуандо оио естас палабрас, Паула се ентусиасмо. (Кад је чула ове речи, Паула се узбуђивала.)
  • екасперарсе (изгубити стрпљење): (Ен оцасионес ме екасперо. Понекад изгубим стрпљење.)
  • преоцупарсе (постати забринут): Нос преоцупамос пор ел нивел ацадемицо де лос алумнос. (Забринули смо се због академског нивоа студената.)
  • сорпрендерсе (да се изненадим): Ја сорпренди цуандо веиа куе ера тан јовен. (Постао сам изненађен кад сам видео да је тако млада.)

Користећи Понерсе и Волверсе

Гласови рефлексије сиромашни и волверсе се често користе за означавање промена у емоционалном стању. Иако се њих двоје могу заменити, разлика је у томе сиромашни обично се користи за брзе промене емоција волверсе обично се користи за трајније промене.

  • Ел југадор је пустио тристе пор но сер титулар. (Играч се наљутио због тога што није шампион.)
  • Ми проблема ес цуандо ми амиго се чини индиференте цонмиго. (Мој проблем је када мој пријатељ постане равнодушан према мени.)
  • Лос еспанолес се волвиан фелицес цон ла медалла де плата. (Шпанци су постали срећни са сребрном медаљом.)
  • Се ха вуелто цариносо и респовабле. (Постао је брижан и одговоран.)